曹彬仁爱

时间:2023-09-13 01:35:13编辑:小潘

曹彬仁爱翻译

《曹彬仁爱》翻译:武惠王曹彬是国家的名将,创下了鼎盛的战绩,没人比得过他。他曾经说:“自从我当了将领,杀了很多人,然而(我)从来没有因为自己的喜怒哀乐而乱杀一个人。”他的住所旧了,弟子请求修理,曹彬说:“这个时节正值大冬天,墙壁与瓦石之间,有上百只虫子在这里冬眠,不可以伤害它们的生命。”他的仁爱原来是这样啊!

《曹彬仁爱》原文

曹武惠王,国朝名将,勋业之盛,无与为比。尝曰:“自吾为将,害人多矣,然未尝以私喜怒辄戮一人。”其所居堂屋敝,子弟请加修葺,公曰:“时方大冬,墙壁瓦石之间,百虫所蛰,不可伤其生。”其仁心爱物盖如此。

《曹彬仁爱》注释

为:担任;尝:曾经;曰:说;吾:我。

然:但是;未:没有;以:因为。

私:个人的,自己的;辄:于是,就;戮:杀。

居:居住;敝:破旧;修葺:修缮;方:正好,刚好。

蛰:动物在冬眠时潜伏在土中或洞穴中不食不动的状态。

可:能;生:生命,性命;如:像;此:这样;自:自从。

人物介绍

曹彬,北宋初年大将。字国华,真定灵寿人,是位知书达理、仁厚清廉的儒将。他平时能以同僚和下属友好相处,礼遇小吏,待人接物心平气和,不言人过,不记人嫌,不以富贵骄人,唯以谦恭自处,还常助人于危难之中,在士大夫中获得极高的声誉。短文用两件事表示了他的仁心。他身为武将,作战是使命,却没有为私怨戳人命;日常生活有仁心,蝼蚁小虫也爱惜。

上一篇:臭氧中毒

下一篇:梦见小女孩哭